TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 51:38-43

Konteks

51:38 The Babylonians are all like lions roaring for prey.

They are like lion cubs growling for something to eat. 1 

51:39 When their appetites are all stirred up, 2 

I will set out a banquet for them.

I will make them drunk

so that they will pass out, 3 

they will fall asleep forever,

they will never wake up,” 4 

says the Lord. 5 

51:40 “I will lead them off to be slaughtered

like lambs, rams, and male goats.” 6 

51:41 “See how Babylon 7  has been captured!

See how the pride of the whole earth has been taken!

See what an object of horror

Babylon has become among the nations! 8 

51:42 The sea has swept over Babylon.

She has been covered by a multitude 9  of its waves. 10 

51:43 The towns of Babylonia have become heaps of ruins.

She has become a dry and barren desert.

No one lives in those towns any more.

No one even passes through them. 11 

Yeremia 51:53-57

Konteks

51:53 Even if Babylon climbs high into the sky 12 

and fortifies her elevated stronghold, 13 

I will send destroyers against her,” 14 

says the Lord. 15 

51:54 Cries of anguish will come from Babylon,

the sound of great destruction from the land of the Babylonians.

51:55 For the Lord is ready to destroy Babylon,

and put an end to her loud noise.

Their waves 16  will roar like turbulent 17  waters.

They will make a deafening noise. 18 

51:56 For a destroyer is attacking Babylon. 19 

Her warriors will be captured;

their bows will be broken. 20 

For the Lord is a God who punishes; 21 

he pays back in full. 22 

51:57 “I will make her officials and wise men drunk,

along with her governors, leaders, 23  and warriors.

They will fall asleep forever and never wake up,” 24 

says the King whose name is the Lord who rules over all. 25 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[51:38]  1 tn Heb “They [the Babylonians] all roar like lions. They growl like the cubs of lions.” For the usage of יַחְדָו (yakhdav) meaning “all” see Isa 10:8; 18:6; 41:20. The translation strives to convey in clear terms what is the generally accepted meaning of the simile (cf., e.g., J. Bright, Jeremiah [AB], 358, and J. A. Thompson, Jeremiah [NICOT], 762).

[51:39]  2 tn Heb “When they are hot.”

[51:39]  3 tc The translation follows the suggestion of KBL 707 s.v. עָלַז and a number of modern commentaries (e.g., Bright, J. A. Thompson, and W. L. Holladay) in reading יְעֻלְּפוּ (yeullÿfu) for יַעֲלֹזוּ (yaalozu) in the sense of “swoon away” or “grow faint” (see KBL 710 s.v. עָלַף Pual). That appears to be the verb that the LXX (the Greek version) was reading when they translated καρωθῶσιν (karwqwsin, “they will be stupefied”). For parallel usage KBL cites Isa 51:20. This fits the context much better than “they will exult” in the Hebrew text.

[51:39]  4 sn The central figure here is the figure of the cup of the Lord’s wrath (cf. 25:15-29, especially v. 26). Here the Babylonians have been made to drink so deeply of it that they fall into a drunken sleep from which they will never wake up (i.e., they die, death being compared to sleep [cf. Ps 13:3 (13:4 HT); 76:5 (76:6 HT); 90:5]). Compare the usage in Jer 51:57 for this same figure.

[51:39]  5 tn Heb “Oracle of the Lord.”

[51:40]  6 tn Heb “I will bring them down like lambs to be slaughtered, like rams and he goats.”

[51:40]  sn This statement is highly ironic in light of the fact that the Babylonians were compared to lions and lion cubs (v. 38). Here they are like lambs, rams, and male goats which are to be lead off to be slaughtered.

[51:41]  7 sn Heb “Sheshach.” For an explanation of the usage of this name for Babylon see the study note on Jer 25:26 and that on 51:1 for a similar phenomenon. Babylon is here called “the pride of the whole earth” because it was renowned for its size, its fortifications, and its beautiful buildings.

[51:41]  8 tn Heb “How Sheshach has been captured, the pride of the whole earth has been seized! How Babylon has become an object of horror among the nations!” For the usage of “How” here see the translator’s note on 50:23.

[51:41]  sn This is part of a taunt song (see Isa 14:4) and assumes prophetically that the city has already been captured. The verbs in vv. 41-43a are all in the Hebrew tense that the prophets often use to look at the future as “a done deal” (the so-called prophetic perfect). In v. 44 which is still a part of this picture the verbs are in the future. The Hebrew tense has been retained here and in vv. 42-43 but it should be remembered that the standpoint is prophetic and future.

[51:42]  9 tn For the meaning “multitude” here rather than “tumult” see BDB 242 s.v. הָמוֹן 3.c, where reference is made that this refers to a great throng of people under the figure of an overwhelming mass of waves. The word is used of a multitude of soldiers, or a vast army in 1 Sam 14:16; 1 Kgs 20:13, 18 (cf. BDB 242 s.v. הָמוֹן 3.a for further references).

[51:42]  10 tn Heb “The sea has risen up over Babylon. She has been covered by the multitude of its waves.”

[51:42]  sn This is a poetic and figurative reference to the enemies of Babylon, the foe from the north (see 50:3, 9, 51:27-28), which has attacked Babylon in wave after wave. This same figure is used in Isa 17:12. In Isa 8:7-8 the king of Assyria (and his troops) are compared to the Euphrates which rises up and floods over the whole land of Israel and Judah. This same figure, but with application to Babylon, is assumed in Jer 47:2-3. In Jer 46:7-8 the same figure is employed in a taunt of Egypt which had boasted that it would cover the earth like the flooding of the Nile.

[51:43]  11 tn Heb “Its towns have become a desolation, [it has become] a dry land and a desert, a land which no man passes through them [referring to “her towns”] and no son of man [= human being] passes through them.” Here the present translation has followed the suggestion of BHS and a number of the modern commentaries in deleting the second occurrence of the word “land,” in which case the words that follow are not a relative clause but independent statements. A number of modern English versions appear to ignore the third feminine plural suffixes which refer back to the cities and refer the statements that follow to the land.

[51:53]  12 tn Or “ascends [into] heaven.” Note the use of the phrase in Deut 30:12; 2 Kgs 2:11; and Amos 9:2.

[51:53]  13 tn Heb “and even if she fortifies her strong elevated place.”

[51:53]  14 tn Heb “from me destroyers will go against her.”

[51:53]  15 tn Heb “Oracle of the Lord.”

[51:55]  16 tn The antecedent of the third masculine plural pronominal suffix is not entirely clear. It probably refers back to the “destroyers” mentioned in v. 53 as the agents of God’s judgment on Babylon.

[51:55]  17 tn Or “mighty waters.”

[51:55]  18 tn Heb “and the noise of their sound will be given,”

[51:56]  19 tn Heb “for a destroyer is coming against her, against Babylon.”

[51:56]  20 tn The Piel form (which would be intransitive here, see GKC 142 §52.k) should probably be emended to Qal.

[51:56]  21 tn Or “God of retribution.”

[51:56]  22 tn The infinitive absolute emphasizes the following finite verb. Another option is to translate, “he certainly pays one back.” The translation assumes that the imperfect verbal form here describes the Lord’s characteristic actions. Another option is to take it as referring specifically to his judgment on Babylon, in which case one should translate, “he will pay (Babylon) back in full.”

[51:57]  23 sn For discussion of the terms “governors” and “leaders” see the note at Jer 51:23.

[51:57]  24 sn See the note at Jer 51:39.

[51:57]  25 tn For the title “Yahweh of armies” see the study note on Jer 2:19.



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA